Navsuv. El resumen de la quincena. Por Edgardo Civallero

Navsuv. El resumen de la quincena


Inicio > Navsuv. El resumen de la quincena

 

El resumen de la quincena | 24.nov.-7.dic.2025

Mediación, significado situacional y el fracaso de la extracción

Navsuv. Por Edgardo Civallero

¿Qué tienen en común una capa de mediación entre vocabularios semánticos, un musgo que solo se vuelve legible cuando está húmedo, una crítica a las infraestructuras literocéntricas y los límites de la propia lógica archivística? Durante estas dos semanas, hubo un argumento que apareció repetidamente en cuatro terrenos diferentes: el significado suele ser relacional en lugar de portátil, y los sistemas que dependen de la extracción —ya sea textual, semántica o archivística— colapsan al enfrentarse a formas de conocimiento que solo viven en la situación.

En Los metadatos como mediación, la serie "Metadatos como revuelta" presenta su propuesta más arquitectónica hasta la fecha: que la interoperabilidad responsable debe construirse no mediante la asimilación, sino mediante la traducción gobernada. En lugar de imponer vocabularios a escala comunitaria en ontologías dominantes, el texto propone una membrana conectiva que documente mapeos, desacuerdos, condicionalidades y rechazos. La mediación se convierte en un espacio ético: no un embudo hacia la universalidad, sino un reconocimiento de que los significados solo se transmiten cuando se permite que sus límites permanezcan intactos.

Desde este intersticio semántico, la reflexión se dirige hacia lo ecológico. En la crónica El bosque nublado no archiva, el musgo altoandino da una lección de humildad epistémica. Sus estados de hidratación registran la lluvia sin archivarla; solo son interpretables mientras persistan las condiciones ambientales. La información perdura mientras lo haga la correlación que la generó. Si se elimina el musgo, el significado se evapora, no porque fuera inestable, sino porque era relacional. Esto no es una metáfora, sino una ontología: algunos sistemas de conocimiento solo son legibles dentro de los ritmos que los sustentan. El bosque muestra lo que la teoría archivística intenta olvidar: que el contexto no son una simple serie de metadatos, sino estructura.

Esa misma lección se refleja analíticamente en El sentido que se pierde al ser desarraigado, donde las notas de campo ecológicas anteriores se traducen en una crítica de los supuestos teóricos de la archivística. Si los archivos dependen de la portabilidad del contenido, el bosque nublado muestra casos en los que la extracción destruye el significado. El "documento" se convierte en un evento en lugar de una unidad, y la legibilidad en una configuración en lugar de una propiedad. Preservar estos fenómenos requeriría preservar sus condiciones de producción —copresencia, ritmo, humedad, altitud—, algo imposible para las infraestructuras orientadas a los registros. El texto llega a una conclusión inevitable: la extracción no es una operación neutral. Es una transformación.

Finalmente, La página no puede contener la danza cierra la serie "Lidiando con el literocentrismo" extendiendo su crítica a la arquitectura de las instituciones de la memoria. Las bibliotecas que se centran en la escritura inevitablemente tratan las formas corpóreas, orales y transitorias del conocimiento como desviaciones que deben capturarse, estabilizarse o transcribirse. Pero "diversificar" las colecciones sin rediseñar los sistemas subyacentes es reforzar la supremacía literaria dominante. La entrada exige infraestructuras que no traduzcan el movimiento en texto, la presencia en documento ni la voz en transcripción, como precio necesario para obtener cierta legitimidad. La página, argumenta el texto, ha realizado un trabajo valioso, pero no puede contenerlo todo.

En estas entradas se cristaliza una única proposición: no todo el conocimiento sobrevive al desarraigo. Los sistemas semánticos necesitan mediación en lugar de jerarquía; los procesos ecológicos requieren inmersión en lugar de captura; los archivos deben reconocer cuándo el significado depende de condiciones que no pueden reproducir; las bibliotecas deben quitarle importancia al texto impreso para permitir que otras temporalidades y formas de presencia existan sin distorsión. Estas notas no se oponen a la preservación, la interoperabilidad o la documentación. Siemplmente recuerdan que la continuidad no siempre se logra mediante la estasis, y que algunas formas de memoria perduran solo a través de la relación.



Navsuv ofrece una síntesis quincenal de mi trabajo: entradas de blog, notas críticas, artículos, documentos de archivo y otros materiales. No es un mero resumen: es un hilo editorial que traza cómo cada pieza encaja en un paisaje en transformación, hecho de memoria, crítica y resistencia.

El nombre proviene de la lengua de los Sivdara, un pueblo ficticio que forma parte de un proyecto personal más amplio: un continente imaginado como espacio para explorar el conocimiento, la memoria y la tensión entre la presencia y el olvido. En su idioma, navsuv nombra los puentes colgantes de cuerda y paja usados para cruzar los estrechos valles entre las montañas: caminos efímeros pero perdurables, tendidos entre mundos. Como esta sección.